Avatar de F. MoaF. Moa

Antes de empezar a interpretar B3, tengamos en cuenta una advertencia de Bernabé: «El fragmento B3 es de traducción muy difícil.»1 Por tanto, si ya desde el principio sabemos que Parménides es oscuro –yo diría que Heráclito no se merece tal calificativo, pero sí, desde luego, el de Elea2–, aquí, en este paso nos sumergimos en una parmenídea noche cerrada. Veamos que nos dice B3:

pues lo mismo es pensar y existir.

… τὸ γὰρ αὐτὸ νοεῖν ἐστίν τε καὶ εἶναι.

En mi traducción sigo empeñado en “convertir” εἶναι en existir, para hacer hincapié en el realismo de Parménides. Ahora bien, ¿esta identificación entre el pensar y el existir qué significa? Fraile lo explica muy bien –el dominico utiliza la palabra ser para traducir este fragmento, pero obsérvese que el propio pensador español señala que tal ser hace referencia a lo que existe–…

Ver la entrada original 414 palabras más

Deja un comentario